TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 13:1-16

Konteks
Spies Sent Out

13:1 1 The Lord spoke 2  to Moses: 13:2 “Send out men to investigate 3  the land of Canaan, which I am giving 4  to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, 5  each one a leader among them.” 13:3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command 6  of the Lord. All of them were leaders 7  of the Israelites.

13:4 Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur; 13:5 from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; 13:6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; 13:7 from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph; 13:8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun; 13:9 from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu; 13:10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi; 13:11 from the tribe 8  of Joseph, namely, the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi; 13:12 from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli; 13:13 from the tribe of Asher, Sethur son of Michael; 13:14 from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi; 13:15 from the tribe of Gad, Geuel son of Maki. 13:16 These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua. 9 

Bilangan 13:21

Konteks
The Spies’ Activities

13:21 So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, 10  at the entrance of Hamath. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:1]  1 sn Chapter 13 provides the names of the spies sent into the land (vv. 1-16), their instructions (vv. 17-20), their activities (vv. 21-25), and their reports (vv. 26-33). It is a chapter that serves as a good lesson on faith, for some of the spies walked by faith, and some by sight.

[13:1]  2 tn The verse starts with the vav (ו) consecutive on the verb: “and….”

[13:2]  3 tn The imperfect tense with the conjunction is here subordinated to the preceding imperative to form the purpose clause. It can thus be translated “send…to investigate.”

[13:2]  4 tn The participle here should be given a future interpretation, meaning “which I am about to give” or “which I am going to give.”

[13:2]  5 tn Heb “one man one man of the tribe of his fathers.”

[13:3]  6 tn Heb “mouth.”

[13:3]  7 tn Heb “heads.”

[13:11]  8 tc Some scholars emend “tribe” to “sons.” Cf. Num 1:10.

[13:16]  9 sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the Lord saves.” The Greek text of the OT used Iesoun for Hebrew Yeshua.

[13:21]  10 sn Zin is on the southern edge of the land, but Rehob is far north, near Mount Hermon. The spies covered all the land.

[13:21]  11 tn The idiom uses the infinitive construct: “to enter Hamath,” meaning, “on the way that people go to Hamath.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA